|
Henri Matisse, Still Life with Pomegranates (1947) |
Nature seldom appears in Janet Malcolm’s writings. Hers is a
mental world of transcripts, journals, courtrooms, literature, art, and
psychoanalysis. There are exceptions to her denatured outlook. One is her love
of burdocks, at least as photographic subjects (see “Burdocks,” The New York Review of Books, August 14,
2008). Another is her apparent fondness for pomegranates. I say “apparent”
because the evidence is skimpy. I’ve found four references. The earliest is in her
great The Silent Woman (1994):
What Hughes is protesting is being treated as if he were
dead. The issue between the Hugheses and the public hostile to them is whether or
not the Hugheses are dead. They have compromised their claim to being alive by
their financial gains from the dead poet’s literary remains. They have eaten
the pomegranate seeds that tie them to the underworld.
In Malcolm’s Iphigenia
in Forest Hills (2011), she quotes from a letter adduced at Borukhova’s
sentencing hearing:
I can say that with 100 percent confidence. I remember
coming into his office a few days after Michelle was living with him. I
remember everything perfectly. Michelle was playing a game with his secretary.
Daniel was taking a break. He was sitting in the other room eating a
pomegranate. He told me “when I see Michelle playing at school I think back to
how much time passed that I wasn’t with her and cry.”
Malcolm comments,
Of course he was eating a pomegranate. Characters in Russian
literature are always eating (or offering) fruit at significant moments. (Gurov
in The Lady and the Lapdog eats a slice of watermelon after he and Anna have
slept together for the first time; Oblonsky in Anna Karenina is bringing Dolly
a large pear when she confronts him with his infidelity.) It is in the blood of
Russian storytelling to take note of the fruit. The image of Daniel’s
pomegranate briefly flickered in the minds of the people sitting in the Queens
courtroom and disappeared until, many months later, it leaped out of the trial
transcript that one of the spectators was reading.
In Malcolm’s “The Master Writer of the City” (The New York Review of Books, April 23,
2015), a review of Thomas Kunkel’s Man in
Profile: Joseph Mitchell of The New Yorker, she quotes the following
passage from Mitchell’s “Joe Gould’s Secret”:
Like the Baptist preachers the young reporter had listened
to and struggled to understand in his childhood, the old man sees meaning
behind meanings, or thinks he does, and tries his best to tell what things
“stand for.” “Pomegranates are about the size and shape of large oranges or
small grapefruits, only their skins are red,” he says…. “They’re filled…with
juice as red as blood. When they get ripe, they’re so swollen with those juicy
red seeds that they gap open and some of the seeds spill out. And now I’ll tell
you what pomegranates stand for. They stand for the resurrection…. All seeds
stand for resurrection and all eggs stand for resurrection. The Easter egg
stands for resurrection. So do the eggs in the English sparrow’s nest up under
the eaves in the “L” station. So does the egg you have for breakfast. So does
the caviar the rich people eat. So does shad roe.
And In her Paris
Review interview, Malcolm, asked to describe her living room, replies,
My living room has an oak-wood floor, Persian carpets,
floor-to-ceiling bookcases, a large ficus and large ferns, a fireplace with a
group of photographs and drawings over it, a glass-top coffee table with a bowl
of dried pomegranates on it, and sofas and chairs covered in off-white linen. [The Paris Review, Spring 2011]
What to make of these “pomegranate” passages? It’s
significant that the pomegranates in the bowl on her coffee table are dried.
They’re there to be seen, not eaten. They mean something to her apart from
their deliciousness. Malcolm is an analyst, not a sensualist. Perhaps she likes
pomegranates for their mythological implications (“They have eaten the
pomegranate seeds that tie them to the underworld”). Perhaps they represent
Russian literature (“It is in the blood of Russian storytelling to take note of
the fruit”). Perhaps they remind her of Joseph Mitchell. Perhaps they “stand
for” (to use Mitchell’s words) some sort of personal resurrection. Perhaps
their meaning is a combination of all the above, or maybe it’s something else
entirely. There’s a subtle pomegranate pattern running through Malcolm’s work
(and life); it’s not there by accident. It’s a conscious aspect of her
extraordinary art.
No comments:
Post a Comment