This book is endlessly quotable. Unfortunately, it’s marred by two or three passages of anti-Semitism. Belloc was both a considerable writer and a considerable anti-Semite.
Showing posts with label Wilfrid Sheed. Show all posts
Showing posts with label Wilfrid Sheed. Show all posts
Thursday, September 7, 2017
Hilaire Belloc's Flawed Genius (Contra Calvin Tomkins)
Calvin Tomkins, in his “The Inexplicably Enduring Appeal of Hilaire Belloc’s Cautionary Tales”
(newyorker.com, September 5, 2017), says, “Belloc had the bad luck to mistake
himself for a serious writer.” I think Tomkins is the one who’s mistaken. At
the level of diction, rhythm, and syntax, Belloc was a genius. Wilfrid Sheed
called him “a grand master of language” (The
Morning After, 1972). This points us in the right direction. Consider these
passages from Belloc's classic 1902 travelogue The
Path to Rome:
It was in the very beginning of June, at evening, but not
yet sunset, that I set out from Toul by the Nancy gate; but instead of going
straight on past the parade-ground, I turned to the right immediately along the
ditch and rampart, and did not leave the fortifications till I came to the road
that goes up along the Moselle.
So I thanked him and went and found there a youth of about
nineteen, who sat at a fine oak table and had coffee, rum, and a loaf before
him. He was waiting for the bread in the oven to be ready; and meanwhile he was
very courteous, poured out coffee and rum for me and offered me bread
When I awoke it was full eight o’clock, and the sun had
gained great power. I saw him shining at me through the branches of my tree
like a patient enemy outside a city that one watches through the loopholes of a
tower, and I began to be afraid of taking the road. I looked below me down the
steep bank between the trunks and saw the canal looking like black marble, and
I heard the buzzing of the flies above it, and I noted that all the mist had gone.
A very long way off, the noise of its ripples coming clearly along the floor of
the water, was a lazy barge and a horse drawing it. From time to time the
tow-rope slackened into the still surface, and I heard it dripping as it rose.
The rest of the valley was silent except for that under-humming of insects
which marks the strength of the sun.
Then I came into the long street and determined to explore
Epinal, and to cast aside all haste and folly
There are many wonderful things in Epinal. As, for instance,
that it was evidently once, like Paris and Melun and a dozen other strongholds
of Gaul, an island city.
Then the apse is pure and beautiful Gothic of the fourteenth
century, with very tall and fluted windows like single prayers.
As this was the first really great height, so this was the
first really great view that I met with on my pilgrimage. I drew it carefully,
piece by piece, sitting there a long time in the declining sun and noting all I
saw.
When I call up for myself this great march I see it all
mapped out in landscapes, each of which I caught from some mountain, and each
of which joins on to that before and to that after it, till I can piece
together the whole road.
By the time I reached it the dawn began to occupy the east.
For a long time I stood in a favoured place, just above a
bank of trees that lined the river, and watched the beginning of the day,
because every slow increase of light promised me sustenance.
This book is endlessly quotable. Unfortunately, it’s marred by two or three passages of anti-Semitism. Belloc was both a considerable writer and a considerable anti-Semite.
Labels:
Calvin Tomkins,
Hilaire Belloc,
newyorker.com,
Wilfrid Sheed
Saturday, February 22, 2014
Notes on James Wolcott's "Critical Mass"
James Wolcott, in his delectable essay collection Critical Mass, describes John Updike’s Hugging the Shore as being “crammed with
goodies.” The same can be said of Critical
Mass. One of its most enjoyable aspects is Wolcott’s Kaelesque ability to
pin his subjects with arresting, sharp-eyed, sharp-tongued appraisals. For
example, he says Truman Capote’s Breakfast
at Tiffany’s “conveys the champagne fizz and sparkle of fashion magazines
in the fifties, the infusion of frisky new energy into old money. It’s all
surface, but the surface dances.” He calls Capote’s “La Côte Basque, 1965” “a
cutthroat string quartet.” He says of William Shawn, “His desk was an altar
where the ideals of accuracy, clarity, and understated elegance were held
sacrosanct. Every article, no matter how ephemeral, was groomed like a French
poodle.” Of Norman Mailer: “The crippler is that in his writing Mailer was
psychologically, creatively, empathetically tone-deaf when it came to women,
his female characters a creamy mélange of angel-whores whose lipstick was ripe
for smearing – a Playboy Bunny mansion of haughty bitches and breathy ditzes
whose dialogue bore no resemblance to indoor speech.” On William Styron: “My
own problem with Styron’s ennobled potboilers was not his subject matter, point
of view, historical accuracy, pale-male effrontery, or any other heavy carbs,
but the sheer awful self-conscious succulence of the prose, a fruit-orchard in
every scene-painting description.”
Wolcott doesn’t analyze at the level of language the way
James Wood does. His hands aren’t as inky with text (to steal a phrase from
Wood) as Wood’s are. Both critics are incredible metaphoricists. Wolcott mixes
his metaphors more than Wood does. His writing is fizzier, more audacious. In
his piece on Marvin Mudrick, Wolcott says that Mudrick “turned litcrit into a
spinoff of stand-up comedy.” The same can be said of Wolcott. Like Kael, he’s a
master of the parenthetical wisecrack. His inspired “Ved, have a melon ball,”
in “The Love Bug,” makes me laugh every time I read it.
Reading Wolcott, I’m sometimes reminded of Wilfrid Sheed,
except he doesn’t treat criticism as a game the way Sheed did. Sheed’s reviews
were all about how witty he could be. Wolcott is more attentive to his subject,
more descriptive. When he’s really digging his material, he can strike some
wonderfully surprising, surreal word combos. Consider this beauty from
Wolcott’s superb “Manny Farber’s Termite Art” (included in Critical Mass):
His McCabe and Mrs. Miller features a broken bar of
Hershey’s chocolate, and The Films of R. W. Fassbinder so trims the fat from
Fassbinder’s blobby corpus that what’s left is a pair of toilets, a telephone
cord and receiver stretched across an empty bed, a giant beer bottle, and a
magazine spread on Hanna Schygulla.
When was the last time you saw “McCabe and Mrs. Miller,”
“Hershey’s chocolate,” “R. W. Fassbinder,” “blobby corpus,” “toilets,”
“telephone cord,” “empty bed,” “giant beer bottle,” “magazine spread,” and
“Hanna Schygulla” conjoined in the same sentence? I’ll bet, never. It’s the prose
equivalent of a ravishing Rauschenberg combine. I love it.
Wolcott doesn’t treat Capote and Cheever as failed saints
the way (say) Daniel Mendelsohn and Colm Tóibín do. “Liar,” “failure,” “snob,”
“drunk” occur so often in Mendelsohn’s “The Truman Show” (included in his How Beautiful It Is and How Easily It Can Be
Broken, 2008) and Tóibín’s “My God, the Suburbs” (London Review of Books, November 5, 2009), I found myself thinking,
these guys enjoy using these words. It’s
tonic to read Wolcott’s Capote and Cheever pieces because he avoids
Mendelsohn’s and Tóibín’s moralizing, prosecutorial approach. Wolcott relishes Capote’s and Cheevers’s complex,
tormented personalities. He says of Capote:
For many, the fizzle of Answered Prayers and his personal
tailspin offer a spectacle more engrossing than the arc of a distinguished
life. A dignified exit may be desirable in principle, but if you can have your
subject bumming around in his bathrobe in public, then you’ve got yourself a
Cautionary Tale. There but for the grace of God and an empty liquor cabinet go
I.
On Cheever, he writes:
Our literary life would be poorer without its theatrical
touch-ups, and Cheever’s are no more to be begrudged and censured than the pile
of buttermilk batter that James Dickey became or Isak Dinesen’s eye shadow.
I agree. The essence of being human is that we screw up. I
applaud Wolcott’s humanism (and humor). Dan and Colm, have a melon ball.
Subscribe to:
Comments (Atom)

