Introduction

What is The New Yorker? I know it’s a great magazine and that it’s a tremendous source of pleasure in my life. But what exactly is it? This blog’s premise is that The New Yorker is a work of art, as worthy of comment and analysis as, say, Keats’s “Ode on a Grecian Urn.” Each week I review one or more aspects of the magazine’s latest issue. I suppose it’s possible to describe and analyze an entire issue, but I prefer to keep my reviews brief, and so I usually focus on just one or two pieces, to explore in each the signature style of its author. A piece by Nick Paumgarten is not like a piece by Jill Lepore, and neither is like a piece by Ian Frazier. One could not mistake Collins for Seabrook, or Bilger for Galchen, or Mogelson for Kolbert. Each has found a style, and it is that style that I respond to as I read, and want to understand and describe.

Showing posts with label Anton Chekhov. Show all posts
Showing posts with label Anton Chekhov. Show all posts

Friday, March 7, 2025

10 Best Essays of the 21st Century on Art and Literature: #4 James Wood's "Serious Noticing"










This is the seventh post in my series “10 Best Essays of the 21st Century on Art and Literature.” Today’s pick is James Wood’s “Serious Noticing,” which originally appeared in the Fall 2010 Michigan Quarterly Review. A substantially revised version is included in two of Wood’s essay collections: The Nearest Thing to Life (2015) and Serious Noticing (2019). I’ll refer to the revised version here. 

In this great piece, Wood formulates one of the most compelling theories of literature I’ve ever read. He fuses three concepts – detail, looking, and rescue. Wood relishes detail: “I think of detail as nothing less than bits of life sticking out of the frieze of form, imploring us to touch them.” He quotes from Chekhov’s “The Kiss” and Henry Green’s Loving, and says,

Like Ryabovich [in “The Kiss”] and Edith [in Loving], we are the sum of our details. (Or rather, we exceed the sum of our details; we fail to compute.) The details are the stories; stories in miniature. As we get older, some of those details fade, and others, paradoxically, become more vivid. We are, in a way, all internal fiction writers and poets, rewriting our memories.

To exemplify what he means, Wood dips into his own memory:

I was born in 1965, and grew up in a northern English town, Durham, home to a university, a majestic Romanesque cathedral, and surrounded by coalfields, many of them now abandoned. Every house had a hearth and fire, and coal, rather than wood, was used as domestic fuel. Every few weeks, a truck arrived, piled with lumpy burlap sacks; the coal was then poured down a chute into the house’s cellar – I vividly remember the volcanic sound, as it tumbled into the cellar, and the drifting, bluish coal-dust, and the dark, small men who carried those sacks on their backs, with tough leather pads on their shoulders.

That “volcanic sound, as it tumbled into the cellar” is wonderfully evocative.

Wood praises Chekhov’s eye for detail. He says Chekhov “appears to notice everything.” He calls him a “serious noticer.” For Wood, serious noticing is a key aspect of serious writing. He says, “In ordinary life, we don’t spend very long looking at things or at the natural world or at people, but writers do. It is what literature has in common with painting, drawing, photography.” 

He invokes John Berger’s distinction between seeing and looking:

You could say, following John Berger, that civilians merely see, while artists look. In an essay on drawing, Berger writes that “to draw is to look, examining the structure of experiences. A drawing of a tree shows, not a tree, but a tree being looked at. Whereas the sight of a tree is registered almost instantaneously, the examination of the sight of a tree (a tree being looked at) not only takes minutes or hours instead of a fraction of a second, it also involves, derives from, and refers back to, much previous experience of looking.

Interestingly, Wood links noticing with metaphor. He says,

Just as great writing asks us to look more closely, it asks us to participate in the transformation of the subject through metaphor and imagery. Think of the way D. H. Lawrence describes, in one of his poems, ‘the drooping Victorian shoulders” of a kangaroo; or how Nabokov describes a piece of tissue paper falling to the ground with “infinite listlessness,” or how Aleksandar Hemon describes horseshit as looking like “dark, deflated, tennis balls,” or how Elizabeth Bishop describes a taxi meter staring at her “like a moral owl,” or how the novelist and poet Adam Foulds notices a blackbird “flinching” its way up a tree.

These are superb examples. I agree with Wood’s main point – metaphor is an aspect of close noticing. But is it “transformation of the subject”? I don’t think so. Metaphor is descriptive. It calls up a picture. It helps us see the subject more clearly. It makes the subject more vivid. But it doesn’t transform it.

The third element of Wood’s theory – the most profound, in my opinion – is rescue. He says,

What do writers do when they seriously notice the world? Perhaps they do nothing less than rescue the life of things from their death – from two deaths, one small and one large: from the “death” that literary form always threatens to impose on life, and from actual death. I mean, by the latter, the fading reality that besets details as they recede from us – the memories of our childhood, the almost-forgotten pungency of flavors, smells, textures: the slow death that we deal to the world by the sleep of our attention.

He refers to the work of Karl Ove Knausgaard:

Knausgaard’s world is one in which the adventure of the ordinary – the inexhaustibility of the ordinary as a child once experienced it (“the taste of salt that could fill your summer days to saturation”) – is steadily retreating: in which things and objects and sensations are pacing toward meaninglessness. In such a world, the writer’s task is to rescue the adventure from this slow retreat: to bring meaning, color, and life back in the most ordinary things – to soccer boots and grass, to cranes and trees and airports, and even to Gibson guitars and Roland amplifiers and Old Spice and Ajax.

That, to me, is the golden key – art’s germinating principle. Wood beautifully sums it up in his penultimate paragraph: “To notice is to rescue, to redeem; to save life from itself.”  

Saturday, May 26, 2018

May 21, 2018 Issue


Notes on this week’s New Yorker:

1. Jane Freilicher’s “The Painting Table” is one of this blog’s touchstones (see here). This week’s “Goings On About Town: Art” contains a wonderful description of two of her other paintings: 

“Early New York Evening,” made in 1954, frames a vista of reddish-brown apartment buildings between a vase of irises in the foreground and four distant smokestacks in a violet sky. In an interior painted the same year, the threshold between a living room and a bedroom becomes an adventure of yellow highlights and lavender shadows. 

2. Richard Brody’s capsule review of Howard Hawks’s Fig Leaves (1926) is excellent, featuring this inspired observation: “Though the film is silent, Hawks’s epigrammatic rapidity is already in evidence—the characters talk non-stop with such lively, pointed grace that viewers might swear they hear the intertitles spoken.”

3. Adam Gopnik is a natural-born first-person writer. His best pieces are all first-person, e.g., “Cool Runnings” (The New Yorker, July 11 & 18, 2016), “Bread and Women” (The New Yorker, November 4, 2013), and “New York Local” (The New Yorker, September 3 & 10, 2007). His “Bottled Dreams,” in this week’s issue, has a great subject –a vintner’s quest to create a truly American wine. But, for me, the piece is spoiled by its detached third-person perspective. Where is Gopnik’s inimitable “I” –  the “I,” in “Cool Runnings,” who attends a football match (“Later that day, I crowded, together with what seemed like the entire remaining population of Reykjavík, into Ingólfstorg square to watch the Iceland-Austria match”); the “I,” in “Bread and Women,” who bakes bread with his mother (“I was taken by the plasticity of every sort of dough, its way of being pliable to your touch and then springy—first merging into your hands and then stretching and resisting, oddly alive, as though it had a mind of its own, the collective intelligence of all those little bugs”), the “I” in “New York Local,” who visits a community garden in the Bronx called The Garden of Happiness (“I had come to the Garden of Happiness not only to see a New York City chicken committee in operation but also to get myself a chicken”)? In these pieces, Gopnik is personally present. In “Bottled Dreams,” his voice is there on the page, but that’s all. When Grahm gets in his Citroën and drives out to look at the Popelouchum property, is Gopnik with him? It’s unclear. Is Gopnik present for the wine-tasting session in Bonny Doon’s back office? Again, it’s unclear. Is Gopnik with Grahm when he returns, for the first time in a quarter century, to his original vineyard in Bonny Doon? I’m not sure. Perhaps its implicit in the details Gopnik uses to describe these scenes that he was personally present. Nevertheless, I miss the verification of his authenticating “I.” 

4. Anthony Lane, in his review of a new movie version of Chekhov’s The Seagull, says that the film’s director, Michael Mayer, and its screenwriter, Stephen Karam, “have pruned, or purged, the drama until it runs just over an hour and a half, and, in so doing, mislaid its nervous languor.” This criticism is mild compared to Pauline Kael’s evisceration of Sidney Lumet’s 1968 The Seagull: see “Filmed Theatre” (The New Yorker, January 11, 1969; included in Kael’s classic 1970 collection Going Steady). Kael called Lumet’s version a “disaster” (“The movie version of Chekhov’s The Seagull is a disaster, not because it is a filmed play but because it is a badly filmed play”). She says, “Technically, the movie is slovenly.” But apparently even a slovenly production of The Seagull is worth watching. Kael puts it this way: The Seagull is a terrible movie, but it is a movie of The Seagull.”

Thursday, December 15, 2011

Janet Malcolm's Chekhovian Ambiguity


I’m pleased to see that my favorite New York Times critic, Dwight Garner, has chosen Janet Malcolm’s Iphigenia in Forest Hills as one of his “top ten” books of the year (see “Dwight Garner’s Picks for 2011,” The New York Times Sunday Book Review, December 11, 2011). A substantial portion of the book appeared in The New Yorker (May 3, 2010). In his piece, Garner says:

Ms. Malcolm’s book, set in the insular Bukharan-Jewish community of Forest Hills, Queens, casts a prickly moral and intellectual spell. It’s about a young woman, accused of murdering her husband, who seems to be plainly guilty. Yet she wins the author’s, and our, sympathies. Ms. Malcolm puts her book’s animating enigma this way: “She couldn’t have done it, and she must have done it.” This book has the eerie elegance of a Chekhov short story.

That “eerie elegance of a Chekhov short story” is brilliant! Geoffrey O’Brien, in his illuminating review of Iphigenia in Forest Hills (“The Trial,” The New York Review of Books, April 28, 2011), also notes Malcolm’s Chekhovian approach to her subject. He quotes a statement made by Judge Robert Hanophy during Mazoltuv Borukhova’s trial (“Somebody’s life was taken, somebody’s arrested, they’re indicted, they’re tried and they’re convicted. That’s all this is”), which Malcolm uses as an epigraph to introduce the book, and says:

In opposition to this cut-and-dried dismissal of any residual impulse to probe deeper, she juxtaposes the words of a prospective, ultimately unselected juror: “Everything is ambiguous in life except in court” – an observation of a sort in which Malcolm’s books abound, posted like warning signs to the reader to beware of the astringent clarity of each separate element as it come sinto view. We want the elements to add up to a satisfying and coherent story. But as Anton Chekhov wrote – in a letter quoted by Malcolm in Reading Chekhov: A Critical Journey (2001) – responding to a reader who had complained of the writer’s having evaded a proper explanation of his protagonist’s motives: “We shall not play the charlatan, and we will declare frankly that nothing is clear in this world. Only fools and charlatans know and understand everything.”

In support of O’Brien’s point, I would also refer to Malcolm’s description of the psychologist Igor Davidson, one of the few compassionate figures in the book:

Davidson introduced an element into the hearing that had been entirely absent from it: ambiguity. Alone among the participants, Davidson spoke as if he were in touch with life as it exists outside the courtroom, where everything isn’t always this or that, but can be both.

V. S. Pritchett, in his review of The Letters of Anton Chekhov (“A Doctor,” included in Pritchett’s 1979 essay collection The Myth Makers), quotes from a letter that Chekhov wrote to his friend and editor, Alexei Suvorin, attacking him for the anti-Semitic articles Suvorin published at the time of the Dreyfus affair and the trial of Zola. The quotation, which could serve as another epigraph for Iphigenia in Forest Hills, is as follows: “Zola is right, because the writer’s job is not to accuse or persecute but to stand up even for the guilty once they have been condemned and are undergoing punishment.”