4. Peter Schjeldahl’s “Home and Away” (“Fiction blended with fact generates truths of life as it is lived and felt—or, perhaps, numbly not felt—by so many who labor in the penumbra of wealth. Gomez commands a Vermeer-esque, held-breath aura of transfigured ordinariness”).
Wednesday, June 28, 2017
June 26, 2017 Issue
Last week, in response to Richard Brody’s “My Twenty-Five Best Films of the Century So Far” (newyorker.com, June 12, 2017), I posted my
own list. For my #1 movie, I chose Sofia Coppola’s wonderful Lost in Translation (2003). Yesterday,
reading Anthony Lane’s “Across the Divide,” in this week’s New Yorker, I was delighted to find a reference to Lost in Translation. Reviewing Coppola’s
new film, The Beguiled, Lane writes,
Certainly, there is nothing here to match the crisp
definition of Bill Murray and Scarlett Johansson, who, in “Lost in Translation”
(2003), stood out so clearly, and with such a funky need for one another,
against the jet-lagged atmosphere. That remains Coppola’s finest hour, and, by
her standards, the new work is amazingly unhip—touched with a gruesomeness that
makes you giggle (“Go to the smokehouse and get me the saw, now”), yet too indolent to summon the
energy for camp.
That “with such a funky need for one another, against the
jet-lagged atmosphere” is very fine, perfectly capturing Lost in Translation’s bluesy romantic essence.
Other pleasures in this week’s issue:
1. “Goings On About Town: Art: Hilary Lloyd” (“Casually shot
videos – of abstract imagery, women, the Adidas trefoil, blossoms – shed
ambient light on painterly wallpaper”).
2. “Goings On About Town: Night Life: Wiki” (“Terse,
frostbitten beats drag inventive new rhythms from grime and noise influences”).
3. Shauna Lyon’s “Tables For Two: Otway” (“the natural
shades of toffee, rhododendron, and sunlight filling the lovely corner space”).
4. Peter Schjeldahl’s “Home and Away” (“Fiction blended with fact generates truths of life as it is lived and felt—or, perhaps, numbly not felt—by so many who labor in the penumbra of wealth. Gomez commands a Vermeer-esque, held-breath aura of transfigured ordinariness”).
Tuesday, June 27, 2017
Julian Bell's Thrilling "The Flash of the Blade"
Lucian Freud, "Naked Portrait" (1972-3) |
Most great critics have two sides – positive and negative. They can celebrate and they can eviscerate. Until now, I’d seen only Julian Bell’s affirmative side. But in his riveting “The Flash of the Blade” (The New York Review of Books, June 22, 2017), he’s on the attack. His target is Julian Barnes’s Keeping an Eye Open: Essays on Art. I admire Bell’s writing immensely. It’s fascinating to see him in cutting mode. His weapon of choice is irony. For example, he opens his piece by saying, “I enjoyed an essay about Lucian Freud that Julian Barnes published in 2013—a piece brought together with sixteen others on art and artists in his collection Keeping an Eye Open.”
But then in the next sentence, he says his enjoyment is
sourced in his realization that Barnes’s comments “corresponded pleasingly to
those in an essay on the artist that I myself contributed to these pages back
in 2008.” He writes,
Remarking on Freud’s midcareer lurch toward the influence of
Francis Bacon, or on the way that the tortuous stylisms of Freud’s later
portraiture are thrown into relief by other people’s photographs of the
sitters, or on his greater empathy with still life subjects, Julian the
celebrated British novelist seemed, whether by coincidence or design, to walk
step by step with Julian the British part-time art writer.
Is Bell hinting that he thinks Barnes’s essay is a rip-off?
That word “design” is loaded. Then Bell makes another move – this one more
overtly assaultive. He writes,
Barnes, however, had unlike me “met Freud a few times”
before the artist’s death in 2011, and these memories sharpen his account,
lending it the edge that fills a room when two nervy males enter it and circle
it for advantage. Barnes was “struck by the fact that [Freud] never smiled,
neither on meeting, nor at any point in the conversation when any other,
‘normal’ person might smile: it was classic controller’s behavior, designed to
unsettle.” Barnes’s bid to posthumously outflank the painter leans on Breakfast
with Lucian, an indiscreet memoir by the journalist Geordie Greig. Not only
will Greig’s gossip “do Freud’s personal reputation harm,” Barnes declares, it
will “harm the way we look at some of his paintings, and perhaps harm the
paintings themselves.” He transcribes two tales of Freud’s misogyny too
demeaning to bear further repetition and submits that
once we know these two stories, we can’t unknow them, and they seem to change—or, for some, confirm—the way the female nudes are to be read…. It is hard not to ask oneself: Is this the face and body of a woman who has first been buggered into submission and then painted into submission?
“Can’t unknow”: what more could art writing aspire to than
to make such an indelible dent on “the paintings themselves”? The butchering of
Freud is all the more stylish for the sagacious shrug with which Barnes’s
closing paragraph extracts the blade: “Perhaps, in time, all this will cease to
matter. Art tends, sooner or later, to float free of biography.” Until that
day, however, Barnes’s censorious vocal performance, his scolding
more-in-sorrow-than-in-anger, will linger resoundingly in his readers’ ears.
That “butchering of Freud” leaves no doubt where Bell
stands. He’s against Barnes’s biographical readings of Freud’s work. He calls
Barnes’s approach a “censorious vocal performance.” Later in his piece, he
writes, “Close reading, however, is merely one weapon, occasionally reached
for, in Barnes’s authorial armory. The story-chaser in him has the upper hand.”
And later still, he cuts to his core criticism:
For if Barnes the close reader of paintings makes way for
Barnes the inquisitive storyteller, the latter in turn defers to Barnes the
moralist. Just as he “can’t unknow” the artist’s life, he can’t help couching
it in plaudits, exonerations, and sideswipes.
“The Flash of the Blade” is a spirited attack on art criticism as moral judgment. I found it thrilling and laudable.
Wednesday, June 21, 2017
June 19, 2017 Issue
This week’s issue contains four superb Talk of the Town
pieces: Robert Sullivan’s “Facing History”; Tad Friend’s “Pulverizer”; Lauren
Collins’s “Sideline”; and Elizabeth Kolbert’s “Incidents.”
Sullivan’s “Facing History” starts with the issue of whether
a Brooklyn street named after Confederate General Robert E. Lee should be
renamed (“When the city of New Orleans took down its last Confederate statue,
of General Robert E. Lee, Representative Yvette Clarke, of New York’s Ninth
Congressional District, had a local take. She tweeted, ‘We should do likewise
with General Lee Avenue in Brooklyn’ ”). In the fifth paragraph, it shifts
focus to another Robert E. Lee memorial:
General Lee Avenue is not the only Confederate memorial in
Bay Ridge. Another can be found just a few blocks away, at St. John’s Episcopal
Church, on Fort Hamilton Parkway. In the church’s front yard, there is a maple
tree marked with an iron sign that reads, “This tree was planted by General
Robert Edward Lee, while stationed at Fort Hamilton.” The sign was installed in
1912, also by the United Daughters of the Confederacy.
The piece then proceeds to tell the history of St. John’s
Episcopal Church and the United Daughters of the Confederacy, and ends with a
visit to Goodfellows barbershop and a conversation with two dog walkers.
The first appeal of this delightful piece is the appearance
of spontaneity. It seems completely natural, as relaxed as conversation.
Secondly, it brims with interesting facts. An inventory of its contents looks
like this:
General Robert E. Lee – Representative Yvette Clarke – Bay
Ridge – Fort Hamilton – United Daughters of the Confederacy – Emanuel African
Methodist Episcopal Church – Confederate-statue removals – June 19th,
or Juneteenth, the holiday celebrating the end of slavery – St. John’s
Episcopal Church – Southern Poverty Law Center – Brooklyn Daily Eagle – the Robert E. Lee tree – two Brooklyn politicians –
Shore Road – Indecision, the Bay Ridge hardcore band – Goodfellows, a
barbershop on Fourth Avenue – two residents walking their dogs
The piece is like a Cornell box filled with fascinating
objects. And yet it coheres; it tells a story. That’s another of its
attractions: its “plot” unfolds from real life. This is true of all good Talk
stories, including the other three pieces discussed here.
Tad Friend’s “Pulverizer” is a sort of mini-profile of the
actor Anthony Michael Hall. Its opening paragraph snared my attention
immediately:
“Left arm straight, head down,” Anthony Michael Hall
murmured as he took his stance at the Chelsea Piers driving range. His 5-wood
carved the air but only grazed the ball, which lolloped gently over the
Astro-Turf toward the Hudson River. Hall glared after it. “First of all, plant
your fucking feet!” he told himself. “Turn your hips. Be the ball!” When his
next shot boinged sideways into the protective netting, he cracked up. “My
mother taught me that, to laugh at yourself,” he said. The actor, who goes by
Michael, had arrived wearing an outfit that seemed to embody this precept:
black suit, white sneakers, tomato-red T-shirt, Ninja Turtle-green backpack.
“I’m not afraid of color,” he explained. “It’s my Italian side.”
I read that, and I just kept going, devouring the piece in
about four minutes, and then going back to savor this line: “The hairs on his
forearm stood erect, like little soldiers.”
All four of these pieces end in quotation. “Pulverizer” ’s
might be the most memorable. Friend quotes Hall saying, “On this movie I got
down on my knees and prayed before takes, and then just grabbed my balls and
tried somehow to be of service.”
In “Sideline,” Collins describes her recent visit with the
writer Michel Houellebec at his Paris apartment. She writes,
Houellebecq answered the door wearing a denim shirt and
jeans—hiked up to a seemingly concave chest—and ushered a visitor inside, past
a polka-dot shopping cart, some metal shelves stocked with bottled water, and a
closet filled with three-ring binders. One had the feeling that Houellebecq,
like a lot of his characters, might not get out much.
I relish the way Collins sketches detail – three quick
strokes (“TV, recliner, lots of yellow”) and – voila! – Houellebecq’s living
room springs to life. She’s an excellent noticer. At one point in
“Sideline,” she says of Houellebecq, “He must have been chewing on his
cigarette, because it hung from his mouth like a broken limb.”
Elizabeth Kolbert’s “Incidents” also reports on a visit. She’s
present with the artist James Turrell at the Massachusetts Museum of
Contemporary Art, in North Adams, as he views preparations for the opening of
new wing showing nine of his works, including “an apartment-size piece” titled
“Perfectly Clear.”
One of the pleasures of Kolbert’s piece is her vivid
description of “Perfectly Clear”:
In front of him, a set of stairs led up to a rectangular
opening cut into a wall. Beyond the opening was an empty chamber. Lights
installed in the walls of the chamber were making it glow different
shades—first fuchsia, then baby blue, then electric yellow. Everything outside
the chamber also kept changing color, including Turrell.
One of Turrell’s associates, Ryan Pike, was tapping on a
laptop that controlled the lights. At times, the chamber seemed to vanish, and
it looked as if the opening had become a wall of radiant color. At other
points, the chamber reappeared, and its back wall became visible. At still
other points, the lights strobed and a sort of psychedelic plaid pattern
appeared across the opening.
“We’re not getting much printout with this one,” Turrell
told Pike, who tapped away more vigorously.
That detail of the associate tapping away “more vigorously”
in response to Turrell’s comment is inspired!
All four of these pieces are terrific. Which is my favorite? I think it might be Sullivan’s “Facing History.” His visit to Goodfellows barbershop in search of local knowledge of the Robert E. Lee tree made me smile. It's such a Sullivan-esque thing to do.
Saturday, June 17, 2017
My 25 Best Films of the Century So Far
Richard Brody’s “My Twenty-Five Best Films of the Century So Far” (newyorker.com, June 12, 2017) got me thinking about what my own list might
look like. Here’s a quick stab at it:
1. “Lost in Translation” (2003, Sofia Coppola)
2. “Up in the Air” (2009, Jason Reitman)
3. “The Descendants” (2011, Alexander Payne)
4. “Incendies” (2010, Denis Villeneuve)
5. “Zero Dark Thirty” (2012, Kathryn Bigelow)
6. “The Kid with a Bike” (2011, Jean-Pierre and Luc
Dardenne)
7. “The Wolf of Wall Street” (2013, Martin Scorsese)
8. “The Social Network” (2010, David Fincher)
9. “Like Someone in Love” (2012, Abbas Kiarostami)
10. “Walk the Line” (2005, James Mangold)
11. “This Is 40” (2012, Judd Apatow)
12. “Monsieur Lazhar” (2011, Philippe Falardeau)
13. “Brokeback Mountain” (2005, Ang Lee)
14. “The Great Beauty” (2013, Paolo Sorrentino)
15. “The Trip to Italy” (2014, Michael Winterbottom)
16. “A Separation” (2011, Asghar Farhadi)
17. “Leviathan” (2014, Andrey Zvyagintsev)
18. “Paul à Québec” (2015, François Bouvier)
19. “The Best of Youth” (2003, Marco Tullio Giordana)
20. “The Secret in Their Eyes” (2009, Juan José Campanella)
21. “The Motorcycle Diaries” (2004, Walter Sailes)
22. “Blue is the Warmest Color” (2013, Abdellatif Kechiche)
23. “Sideways” (2004, Alexander Payne)
24. “I
Am Love” (2009, Luca Guadagnino)
25. “Le Grand Voyage” (2004, Ismaël Ferroukhi)
Thursday, June 15, 2017
June 5 & 12, 2017 Issue
Hooray! James Wood is back. He has an excellent piece in
this week’s issue. Titled “The Other Side of Silence,” it’s a consideration of
W. G. Sebald’s fiction. It focuses on an unlikely topic – Sebald’s comedy. As
Wood notes in his piece, comedy isn’t usually associated with Sebald. When I
think of Sebald’s novels, I think of death. But in “The Other Side of Silence,”
Wood suggests that Sebald’s fiction has “an eccentric playfulness.” He provides
several examples, including one from The
Emigrants involving a “teas-maid,” which Wood describes as “an ungainly
machine, popular at the time, that contained a clock and an electric kettle; it
could wake you up with morning tea.” Wood writes, “Sebald approaches this cozy
English object with mock-solemn gingerliness, as if he were an anthropologist
presenting one of his exhibits.” I’d completely forgotten about this scene. But
now that Wood has drawn my attention to it, I can see a mild, eccentric sort of
humor in it. The same applies to his other examples of Sebald’s comedy.
I like the way Wood segues from Sebald’s comedy to Sebald’s
use of photographs. He says, “The
playful side of Sebald’s originality made him a consumingly interesting and
unpredictable artificer.” This leads into a fascinating discussion of the way
Sebald uses photographs in his novels. Wood says,
Few writers have used photographs in quite the way Sebald
does, scattering them, without captions, throughout the text, so that the
reader can’t be sure, exactly, how the writing and the photographs relate to
each other, or, indeed, whether the photographs disclose what they purport to.
Brilliantly, Wood connects Sebald’s Austerlitz photos with what he says is Austerlitz’s central theme – retrieval. He writes that the effort
of retrieval can be felt “whenever we stare at one of Sebald’s dusky,
uncaptioned photographs, and it is not coincidental that photography plays the
largest role in the two Sebald books that deal centrally with the Holocaust, The Emigrants and Austerlitz.”
Referring to Austerlitz,
Wood writes,
What does it mean to stare at a photograph of a little boy
who is “supposed” to be Jacques Austerlitz, when “Jacques Austerlitz” is
nothing more than a fictional character invented by W. G. Sebald? Who is the
actual boy who stares at us from the cover of this novel? We will probably never
know. It is indeed an eerie photograph, and Sebald makes Austerlitz say of it:
I have studied the photograph many times since, the bare, level field where I am standing, although I cannot think where it was. . . . I examined every detail under a magnifying glass without once finding the slightest clue. And in doing so I always felt the piercing, inquiring gaze of the page boy who had come to demand his dues, who was waiting in the gray light of dawn on the empty field for me to accept the challenge and avert the misfortune lying ahead of him.
The boy does seem to be demanding something from us, and I
imagine that this is why, when Sebald came across the photograph, he chose it.
Presumably, he found it in a box of old postcards and snapshots, in one of the
antique shops he enjoyed rummaging through. In 2011, while working on an
introduction to “Austerlitz,” I had a chance to examine the Sebald
archive—manuscripts, old photographs, letters, and the like—at the Deutsches
Literaturarchiv, in Marbach am Neckar, and there I found the postcard that
bears the boy’s image. Eager for a “clue,” I turned it over. On the reverse
side, there was nothing more than the name of an English town and a price,
written in ink: “Stockport: 30p.”
Amazing! The origin of Austerlitz
is sourced in the image on this found postcard. In the novel, Jacques
Austerlitz is rescued by the
Kindertransport; he averts the misfortune lying ahead of him. Of Sebald’s writing,
Wood says, “What animates his project is the task of saving the dead,
retrieving them through representation.” I value this observation immensely.
For me, it’s one of art’s raisons
d'être.
Subscribe to:
Posts (Atom)