Notes on this week’s issue:
1. I enjoyed Hannah Goldfield’s “Takes” tribute to Anthony Bourdain’s “Don’t Eat Before Reading This.” She says,
The voice he introduced in “Don’t Eat Before Reading This” is not just brash and ballsy; it reverberates with style and poetry, from its tantalizing opening lines: “Good food, good eating, is all about blood and organs, cruelty and decay. It’s about sodium-loaded pork fat, stinky triple-cream cheeses, the tender thymus glands and distended livers of young animals. It’s about danger—risking the dark, bacterial forces of beef, chicken, cheese, and shellfish.”
Yes, I agree. Bourdain’s voice is transfixing. I first encountered it in The New Yorker’s great September 6, 2021 “Food & Drink” archival issue. The essay is called “Hell’s Kitchen.” It originally appeared in the April 17, 2000 New Yorker. What a piece of writing! It's a first-person-present-tense account of a day in Bourdain’s life as chef at the Manhattan restaurant Les Halles. Here's a sample:
It’s noon, and already customers are pouring in. Immediately, I get an order for pork mignon, two boudins, one calf’s liver, and one pheasant, all for one table. The boudins—blood sausages—take the longest, so they have to go in the oven instantly. First, I prick their skins with a cocktail fork so that they don’t explode; then I grab a fistful of caramelized apple sections and throw them into a sauté pan with some butter. I heat butter and oil for the pork in another sauté pan, throw a slab of liver into a pan of flour after salting and peppering it, and in another pan heat some more butter and oil. I take half a pheasant off the bone and place it on a sizzle platter for the oven, then spin around to pour currant sauce into a small saucepan to reduce. Pans ready, I sear the pork, sauté the liver, and slide the pork straight into the oven on another sizzler. I deglaze the pork pan with wine and stock, add sauce and some garlic confit, then put the pan aside; I’ll finish the reducing later. The liver, half-cooked, goes on another sizzler. I sauté some chopped shallots, deglaze the pan with red-wine vinegar, give it a shot of demiglace, season it, and put that aside, too. An order for mussels comes in, followed by one for breast of duck. I heat up a pan for the duck and load up a cold pan with mussels, tomato coulis, garlic, shallots, white wine, and seasoning. It’s getting to be boogie time.
“Prick,” “grab,” “throw,” “heat,” “throw,” “heat,” “take,” “place,” “spin,” “pour,” “sear,” “sauté,” “slide,” “deglaze,” “add,” “sauté,” “deglaze,” “give,” “put,” “heat,” “load” – over twenty action verbs. Bourdain's writing thrillingly enacts the kinetic reality of his Les Halles kitchen.
2. The title of Hilton Als’ piece (the newyorker.com version) caught my eye: “Robert Rauschenberg’s Art of the Real.” I thought to myself, Real? What’s real about it? Rauschenberg’s art isn’t real. It’s about as unreal as you can get. The art of the real is a matter of seeing things as they are. Rauschenberg fails this test. But after reading the piece, I get what Als is saying. He’s referring to Rauschenberg’s use of real materials – real tires, real quilts, real chairs, real bicycles. “Art is more powerful when it incorporates the real,” Als says. Okay, but look what Rauschenberg does with these real things. He combines them, daubs them with paint, and makes them his own. Look at Monogram (1955-59). A stuffed Angora goat girdled with a tire. Als describes it:
The goat had a goatee, horns, and a long-haired silver torso. Its head and neck were streaked with several colors of paint, as though it had put on makeup while drunk. Not only that—there was a black-and-white rubber tire around its middle.
Als describes his youthful encounter with Monogram as “one of the more destabilizing experiences of my life.” I’m sure it was. Monogram is an unforgettable artwork. But it’s not realism – not even close. Some critics have suggested that it signifies anal sex: see, for example, Robert Hughes, The Shock of the New (1981). Leo Steinberg found this interpretation too reductive. He saw the imposition of the tire as “an act of appropriation.” In his great Encounters with Rauschenberg (2000), he wrote,
As the artist would later encircle a car key with paint and a bicycle with neon tubing, so here – to make it his own. The goat alone – even with signature paint on its muzzle – did not look Rauschenbergian enough, until joined with its tire in definitive incongruity.
Als, in his piece, also refrains from extracting any specific meaning from Monogram. The closest he comes is by asking these questions:
I thought about “Monogram” ’s layers for years. I knew that goats in mythology were often mischievous, symbols of randiness and disorder—“queer” animals. Was that goat a combination of the real, the queer, and the mythic? Was I?
![]() |
| Robert Rauschenberg, Monogram (1955-59) |

.jpg.webp)
No comments:
Post a Comment