Introduction

What is The New Yorker? I know it’s a great magazine and that it’s a tremendous source of pleasure in my life. But what exactly is it? This blog’s premise is that The New Yorker is a work of art, as worthy of comment and analysis as, say, Keats’s “Ode on a Grecian Urn.” Each week I review one or more aspects of the magazine’s latest issue. I suppose it’s possible to describe and analyze an entire issue, but I prefer to keep my reviews brief, and so I usually focus on just one or two pieces, to explore in each the signature style of its author. A piece by Nick Paumgarten is not like a piece by Jill Lepore, and neither is like a piece by Ian Frazier. One could not mistake Collins for Seabrook, or Bilger for Galchen, or Mogelson for Kolbert. Each has found a style, and it is that style that I respond to as I read, and want to understand and describe.

Monday, March 19, 2018

On Lucie Brock-Broido: Chiasson and Vendler


Lucie Brock-Broido (Photo by Karen Meyers)
Hannah Aizenman, in her “The Enchanting Poems of Lucie Brock-Broido (1956-2018), From The New Yorker Archive” (newyorker.com, March 8, 2018), refers to two New Yorker reviews of Brock-Broido’s work: Helen Vendler’s “Drawn to Figments and Occasion” (August 7, 1989) and Dan Chiasson’s “The Ghost Writer” (October 28, 2013). It’s interesting to compare them.

Both pieces are admiring. Vendler says of Brock-Broido’s “Elective Mutes,” “The rhythmic momentum of this piece of Americana and the audacity of throwing it into a poem about mad English twins suggest the drivenness of Brock-Broido’s imagination, which at other times can be delicate and lyrical.” Chiasson writes, “Brock-Broido’s poems can be baffling, but because of their stylish spookiness (some combination of Poe and Stevie Nicks) they are never boring.” Note that “stylish spookiness”; Vendler calls Brock-Broido’s “Heartbeat” “spookily lyrical.”

Both pieces are also critical. Vendler writes,

Some of the hazards of Brock-Broido’s enterprise are easily seen: preciousness, exaggeration, a histrionic use of the more sensational edges of the news. Other hazards, less immediately apparent, take an insidious toll in the long run – chiefly the persistent use of a few obsessive words, among them the adjectives “small,” “little,” “tiny,” “frail,”, “fragile”; the nouns “child” and “girl”; the verb “curl.”

Chiasson says Brock-Broido’s poems have a “blurted quality, as though long-roiling tumult finally blew off the stopper.” He continues:

The thrill of improvisation is precisely that it cannot be isolated from the risk of mere looniness or doodling. I don’t like everything in Brock-Broido’s work, but, to steer clear of tour de force, a style like this one has to fail some of the time; it has to find some subject that suits it badly.

I like that “thrill of improvisation.” It gets at the quality in Brock-Broido’s work I most enjoy – its combinational wizardry. Vendler catches this quality when she says of Brock-Broider’s “I Wish You Love,”

A broken heart, death, the exhumed body of Mengele, ecological disaster, commercial slaughter, the humdrum, the extravagant, the technological, the distorted, the lyric all lurch together into an eclectic postmodern elegy.

That “lurch” is inspired. It exactly captures the wayward dream logic of Brock-Broido’s dazzling art.

No comments:

Post a Comment