Thursday, November 22, 2012
November 19, 2012 Issue
These days it seems that Roger Angell, the New Yorker’s great baseball writer, spends as much time
thinking about double burial plots as he does contemplating double plays. This
may strike some people as morbid, but not me. I enjoy nosing around old cemeteries.
I enjoy reading about them, too. Angell’s “Here Below” (The New
Yorker, January 16, 2006) is a wonderful
cemetery piece, ranking with Joseph Mitchell’s classic “Mr. Hunter’s Grave” (The
New Yorker, September 22, 1956; Up
in the Old Hotel, 1992) and John Updike’s
superb “Cemeteries” (Picked-Up Pieces, 1976). “Here Below” describes visits that Angell and his wife, Carol,
made to Palisades Cemetery, Stockbridge cemetery, and (most memorably)
Brooklin, Maine, Cemetery, where a number of his family, including his mother
(Katherine S. White) and step-father (E. B. White), are buried. I like Angell’s
descriptions of grave markers (e.g., “An other eloquent marker nearby was a
tall and faded pinkish-brown slab – perhaps it’s brownstone – with a scalloped
top and the pleasing old willow-tree-and-stone-urn drawing barely visible here,
that you find in this part of the country”). Interestingly, “Here Below”
contains one of the longest sentences I’ve ever seen in The New
Yorker, an amazing construction that
innocuously begins, “Mother smiles and sighs and picks at her roast potato,”
and then takes off, running sixty-eight lines, ending with a question mark.
Angell’s “Over the Wall,” in this week’s issue of the
magazine, is a touching sequel to “Here Below.” In this new piece, Angell
again visits Brooklin Cemetery. This time he describes two additional grave
markers – his wife’s, who died early last April – and his own (“it only lacks
the final numbers”). And he mentions another grave, as well, “that of my daughter
Callie, who died two years ago.” Angell doesn’t linger over his wife’s grave.
He says, “My visits to Carol didn’t last long. I’d perk up the flowers in the
vase we had there, and pick deadheads off a pot of yellow daisies; if there had
been rain overnight, I’d pick up any pieces of the sea glass that had fallen
and replace them on the gentle curve and small shoulders of her stone.” That
“on the gentle curve and small shoulders of her stone” is inspired. In the
oldest part of the cemetery, Angell sees headstones “worn to an almost
identical whiteness. Some of the lettering has been blackened by lichen, and
some washed almost to invisibility.” This echoes one of “Here Below”’s best
lines: “Carol found one of the markers we were looking for: a silvery granite
oblong, with the letters fading into invisibility.” Fading into invisibility –
time’s inevitable effect. Angell’s two marvelous cemetery pieces make the
vanishing process almost palpable.
Labels:
E. B. White,
John Updike,
Joseph Mitchell,
Roger Angell,
The New Yorker
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment