Thursday, February 7, 2013
February 4, 2013 Issue
Thomas Mallon’s “Wag the Dog,” in this week’s issue, is a
tonic affirmation of nonfiction’s fundamental principle: stick to the facts.
This principle is under assault these days by writers who proffer fictional
truth as a substitute for the real thing. For example, James Wood appears quite
comfortable with essayists who mingle fact and fiction. In his review of John
Jeremiah Sullivan’s collection Pulphead,
he praises the contemporary essay’s “sly and knowing movement between reality
and fictionality” (“Reality Effects,” The New Yorker, December 19 & 26, 2011). Mallon admirably
dissents from this slippery approach. In “Wag the Dog,” a review of two books
about Richard Nixon – Kevin Mattson’s Just Plain Dick: Richard
Nixon’s Checkers Speech and the “Rocking, Socking” Election of 1952 and Jeffrey Frank’s Ike and Dick: Portrait
of a Strange Political Marriage – Mallon laudably upholds the distinction between fact and fiction, emphasizing that
it’s not the role of the historian to “novelize.” He says, “Mattson makes clear
from the first page of Just Plain Dick that he would really rather be writing a novel.” Regarding Frank’s
book, he writes,
Unlike Mattson, Frank does not surrender to any temptation
to novelize, even though he is a novelist, the author of a well-regarded
“Washington trilogy” that includes The Columnist (2001). Ike and Dick shows
how much life remains in artfully straightforward narrative history.
I applaud Mallon’s criticism of Mattson’s novelizing
impulse. It upholds factual writing’s core value: accuracy.
Tuesday, January 29, 2013
January 28, 2013 Issue
Pick of the Issue this week is Adam Gopnik’s “Music to Your Ears.” What a cabinet of wonders it is: plasma rocket engines, Elvis Presley’s private jet, 3-D sound,
nonfigurative Greek vases, Antiochian Orthodox, Appalachian snake handlers,
ancient Arabic freestyle rap, Bach’s Mass in B Minor, Cyclops, XTC wave, BACCH
filter, Victrola recording, St. Catherine Street, McGill faculty club, Darwin,
auditory Chimera, Blue Öyster Cult, Nashville harmonics, Yamaha Disklavier,
Kate Smith tremelo, psycho-acoustics, Gershwin, MP3s, Bell Labs, Stereo Purifier,
Jambox, on and on – all strung on a personal narrative of meetings, interviews
and lunches that Gopnik has with various “sound scholars” in New York and
Montreal. It’s a terrific piece and it contains several inspired quasi-surreal
sentences (e.g., “The poignant C-major seventh saves your life when your
emotions are already pitched somewhere around a hard-edged, unresolved G-7”).
Gopnik’s most brilliant move is his use of the rippling, sparkling, serene
playing of the great jazz pianist Ellis Larkins as a metaphor for music’s
meaning-making (“The answer to Bregman’s question ‘Why do we like music?’ isn’t
this thing or that thing but many things at once pressing down hard, and then
lightly, on our minds, as Ellis Larkins presses on the keyboard”). For a wonderful
profile of Larkins, see Whitney Balliett’s “Einfühlung” (The New Yorker, December 18, 1978; included in Balliett’s 1983
collection Jelly Roll, Jabbo & Fats).
Labels:
Adam Gopnik,
Ellis Larkins,
The New Yorker,
Whitney Balliett
Thursday, January 24, 2013
The Compositional Value of Ephemera
It’s interesting to read Nathan Heller’s “Hello Laptop, My Old Friend” (“Page-Turner,” newyorker.com, January 18, 2013) and learn how he composed the beautiful opening section of his “Semi-Charmed Life” (The New Yorker, January 14, 2013). Heller refers to “the evocative power of cast-off material.” He says,
In a recent issue of the magazine, I wrote about
people in their twenties and some books that focus on their plight.
The piece begins with an account of some weeks I spent in Iceland, in my own
early twenties, and in working on that passage I relied on both memory and
record. I’m a pack rat when it comes to correspondence and ephemera: I still
have every substantive note or e-mail I’ve sent or received since the start of
college—perhaps even earlier—plus pamphlets, birthday cards, maps, Playbills,
boarding passes, brochures, brittle magazines, and fancy hardbound notebooks
that I’ve started in the hope of reinventing myself as someone who writes in
fancy hardbound notebooks. Who’d have thought that a map of businesses in
pre-crash Reykjavík would one day help me write a book review? Not my
twenty-two-year-old self, certainly. And yet that map, like many notes and
e-mails from those weeks, was crucial in reëntering a particular experience
years later—not just to tell the story to readers but to reclaim it as a memory
of my own.
Reading Heller’s post, I recalled Ian Frazier’s
description of his approach to composing his great Family (1994): “My method in writing this memoir was to
look for artifacts that suggested narrative” (“Looking for My Family,” included
in Inventing the Truth, edited by
William Zinsser, 1998).
Frazier’s and Heller’s approach shows the compositional
value of ephemera – “the evocative power of cast-off material.”
Credit: The above illustration is from Nathan Heller’s “Semi-Charmed
Life” (The New Yorker, January 14,
2013).
Labels:
Ian Frazier,
Nathan Heller,
The New Yorker,
William Zinsser
Tuesday, January 22, 2013
January 21, 2013 Issue
James Wood, in his “Reality Effects” (The New Yorker, December 19 & 26, 2011) says, “The contemporary
essay has for some time now been gaining energy as an escape from, or rival to,
the perceived conservatism of much mainstream fiction.” I agree. The essay is
the ideal medium of expression. Some of the best writing appearing right now is
in the essay form (e.g., Zadie Smith’s “North West London Blues,” Elif
Batuman’s “The View from the Stands,” John Jeremiah Sullivan’s “Unknown Bards,”
Aleksandar Hemon’s “Mapping Home,” Jeremy Denk’s “Flight of the Concord,” Peter
Hessler’s “Identity Parade,” Iain Sinclair’s “Upriver,” Chang-Rae
Lee’s “Magical Dinners,” Geoff Dyer’s “Poles Apart,” Keith Gessen’s “Polar
Express,” Nicholson Baker’s “Painkiller Deathstreak,” Colson Whitehead’s “A
Psychotronic Childhood,” on and on, a surging river of extraordinary writing).
Wood himself is handsomely contributing to the essay’s renaissance. His “The
Fun Stuff” (The New Yorker,
November 29, 2010; included in his great 2012 collection The Fun
Stuff) and “Shelf Life” (The New
Yorker, November 7, 2011); retitled
“Packing My Father-in-Law’s Library” in The Fun Stuff) are wonderful personal essays. Parul Sehgal, in her appreciative review of The Fun Stuff,
describes “Packing My Father-in-Law’s Library” as a “self-portrait at slant
angle” (“The Wayward Essay,” The New York Times, December 28, 2012). This week’s New
Yorker contains a new piece by Wood, called
“Becoming Them.” It, too, is a “self-portrait at slant angle.” The angle is Wood’s
mirror view of himself as a reflection of his father. He writes,
Sometimes I catch myself and think self-consciously, You are
now listening to a Beethoven string quartet, just as your father did. And, at
that moment, I feel a mixture of satisfaction and rebellion. Rebellion, for all
the obvious reasons. Satisfaction, because it is natural to resemble one’s
parents, and there is a resigned pleasure to be had from the realization. I
like that my voice is exactly the same pitch as my father’s, and can be
mistaken for it. But then I hear myself speaking to my children just as he
spoke to me, in exactly the same tone and with the same fatherly melody, and I
am dismayed by the plagiarism of inheritance. How unoriginal can one be?
Noting one’s familial resemblance may not be original, but
some of Wood’s particulars are remarkable (e.g., “I sneeze the way he does,
with a slightly theatrical whooshing sound”). His description of his aging
mother’s deteriorated living conditions, when his father had to be hospitalized,
includes this memorable detail: “the carpet under the dining table was littered
with oats, like the floor of a hamster’s cage.”
In his personal essays, Wood appears more relaxed, less
forceful than he is in his critical pieces. His lines are shorter; his syntax
simpler; his style plainer. Also, reality, realism, the real, the really real,
etc., which so preoccupy his criticism, don’t figure in his personal pieces. It
seems that, writing his personal history, he’s content to let reality speak for
itself. What we’re seeing, I think, is a great writer in the process of
adjusting his style to represent the felt texture of his personal experience.
Labels:
James Wood,
Parul Sehgal,
The New York Times,
The New Yorker
Friday, January 18, 2013
January 14, 2013 Issue
One of the key elements of John McPhee’s superb writing style is its expressiveness of structure. As William L. Howarth says, in The John McPhee Reader (1976), “Structural order is not just a means of self-discipline for McPhee the writer; it is the main ingredient in his work that attracts his reader.” In his wonderful “Structure,” in this week’s issue, McPhee shows how he discovered this “main ingredient.” The pivotal development occurred in 1966, after he’d completed all his research for a piece on the Pine Barrens of southern New Jersey. He says, “I had assembled enough material to fill a silo, and now I had no idea what to do with it.” After two weeks struggling with writer’s block, “fighting fear and panic,” he finally hit on an organizing principle. He says,
At last it occurred to me that Fred Brown, a seventy-nine-year-old Pine Barrens native, who lived in a shanty in the heart of the forest, had had some connection or other to at least three-quarters of those Pine Barren topics whose miscellaneity was giving me writer’s block. I could introduce him as I first encountered him when I crossed his floorless vestibule – “Come in. Come in. Come on the hell in” – and then describe our many wanderings around the woods together, each theme coming up as something touched upon it. After what turned out to be about thirty thousand words, the rest could take care of itself. Obvious as it had not seemed, this organizing principle gave me a sense of a nearly complete structure….
The piece he wrote is the classic “The Pine Barrens” (The New Yorker, November 25 & December 2, 1967), a work I fondly recall first encountering in 1976, when I bought a slim paperback edition of it. I have it with me now as I write this. Its subtle craftsmanship gives no hint that it caused McPhee such compositional angst. But “Structure” confirms “The Pine Barrens”’s centrality in the development of McPhee’s technique (“Structure has preoccupied me in every project I have undertaken since”).
Of “Structure”’s many pleasures – cool diagrams of some of McPhee’s finest pieces (“A Roomful of Hovings,” “A Forager,” “Travels in Georgia,” “A Fleet of One,” “Tight-Assed River”), practical writing tips (“If you have come to your planned ending and it doesn’t seem to be working, run your eye up the page and the page before that. You may see that your best ending is somewhere in there, that you were finished before you thought you were”), an illuminating discussion of chronology versus theme – the most piquant is the chance to partake again, from another angle, of the joys I’ve experienced within McPhee’s resplendent oeuvre, in the presence of a voice and mind I’ve come to love.
Postscript: Another piece in this week’s issue that deserves a special shout-out is Nathan Heller’s absorbing “Semi-Charmed Life,” a survey of books on “twentysomething culture.” I particularly enjoyed the opening section, a limpid remembrance of a month Heller spent in Reykjavik when he was twenty-two (“My life at that time was full of passing relationships: people I knew for days, or even hours, and who posed for Polaroid-like snapshots in my memory which outlast many of the long-exposure images I’ve collected since”). I like the way Heller moves from personal history to critical analysis and back again. His method generates several gorgeous lines (e.g., “The skin above her collarbone had the clean, smoky, late-October smell of candle wax”). Writing this descriptive, personal, and sensuous infuses criticism with fresh potential.
Labels:
John McPhee,
Nathan Heller,
The New Yorker,
William L. Howarth
Wednesday, January 9, 2013
January 7, 2013 Issue
Pieces about Scandinavian TV, Greek antiquity, theatrical
pickpocketing, and “civil society,” whatever that is, aren’t my cup of tea. And
so, at first glance, this week’s issue of the magazine, with its bland Chris Ware cover, appeared most
unpromising. But there’s always something to fire the imagination, even if it’s
just a detail. Sure enough, that “Gintonic” in Amelia Lester’s "Tables For Two"
on La Vara does the trick (“The best ‘Gintonic,’ though, is the one that comes
with the peel of an entire lemon wrapped around the top of the glass, to be
inhaled, like a bouquet, with every sip. It’s a drink so light and fragrant
that it makes summer seem not just possible but imminent”). Delightful! I
propose a toast. Here’s to Amelia Lester! Long may she write so sensuously!
Labels:
Amelia Lester,
Tables For Two,
The New Yorker
Friday, January 4, 2013
Best of 2012
Here are my “Top Ten” picks of 2012:
FACT PIECES
- Raffi Khatchadourian, “Transfiguration” (February 13 & 20, 2012)
- Robert A. Caro, “The Transition” (April 2, 2012)
- Nick Paumgarten, “Deadhead” (November 26, 2012)
- Ian Frazier, “Out of the Bronx” (February 6, 2012)
- Jill Lepore, “Battleground America” (April 23, 2012)
- Dexter Filkins, “Atonement” (October 29 & November 5, 2012)
- Ian Parker, “High Rise” (September 10, 2012)
- Lauren Collins, “Bread Winner” (December 3, 2012)
- Keith Gessen, “Polar Express” (December 24 & 31, 2012)
- Elizabeth Kolbert, “Recall of the Wild” (December 24 & 31, 2012)
CRITICAL PIECES
- James Wood, “Late and Soon” (December 10, 2012)
- Dan Chiasson, “The Body Artist” (November 12, 2012)
- James Wood, “Broken Record” (May 21, 2012)
- James Wood, “Total Recall” (August 13 & 20, 2012)
- Dan Chiasson, “The Child In Time” (October 8, 2012)
- Peter Schjeldahl, “Young and Gifted” (June 25, 2012)
- Anthony Lane, “Out of the Frame” (September 3, 2012)
- Lorrie Moore, “Canada Dry” (May 21, 2012)
- Joanna Kavenna, “Things Fall Apart” (September 3, 2012)
- Dahlia Lithwick, “Extreme Makeover” (March 12, 2012)
TALK STORIES
- Lizzie Widdicombe, “Rush” (September 3, 2012)
- Rebecca Mead, “Right-Hand Man” (September 3, 2012)
- Alec Wilkinson, “Indigenous” (October 1, 2012)
- Nick Paumgarten, “Hello, Dolly” (October 1, 2012)
- Ian Frazier, “Lost and Found” (July 23, 2012)
- Alec Wilkinson, “Tag Team” (July 23, 2012)
- Ian Frazier, “Bunkers” (January 9, 2012)
- Ian Frazier, “Neighbors” (October 1, 2012)
- Ben McGrath, “Zone A-Plus” (November 12, 2012)
- Tad Friend, “Hit Parade” (December 24 & 31, 2012)
Credit: The above artwork is by Laurent Cilluffo; it
appears in The New Yorker (November 26, 2012) as an illustration for “On The
Horizon.”
Labels:
Best of 2012,
Laurent Cilluffo,
The New Yorker
Thursday, January 3, 2013
Louise Glück's "Still Life"
![]() |
| Louise Glück (Illustration by Jorge Arevalo) |
I enjoy reading analyses of photographs. One of my favorites is Louise Glück’s poem “Still Life”:
Father has his arm around Tereze.
She squints. My thumb
is in my mouth: my fifth autumn.
Near the copper beech
the spaniel dozes in the shadows.
Not one of us does not avert his eyes.
Across the lawn, in full sun, my mother
stands behind her camera.
That “Near the copper beech / the spaniel dozes in the
shadows” is marvelously fine. Dan Chiasson, in his “Forms of Narrative in the
Poetry of Louise Glück” (One Kind of Everything, 2007), says of “Still Life”:
Only the barest descriptive resources are here employed:
“objective” adjectives (a “copper” beech, my “fifth” autumn, “full” sun);
simple verbs (only “dozes,” the dog’s action, conveys any affect at all); and
an emblematic cast and location. That the poem is manifestly a “photograph”
seems appropriate enough, given such a style, but the metaphor should be
carefully parsed.
By “carefully parsed,” Chiasson means that the distinction
between “snapshot” and “photographic portrait” should be kept in mind:
Where the “snapshot” records “fact” (since its subject moves
unselfconsciously through the world), the photographic portrait – the sort of
photograph that interests Glück – tries (as much as possible given its medium)
to erase fact: the family’s ordinary comings and goings are frozen into
conventionality, into a pose that is emblematic, but not documentary, of
“family.” The irony of any such portrait is that the conventionality of the
family pose only heightens and offsets individual affect: the gloating and
furtive and distracted looks that might disappear in an idealized portrait
painting are here, in a portrait photograph, exaggerated.
In his piece, Chiasson treats “Still Life” as a metaphor for
Gluck’s “photographic style.” He says, “As a metaphor for her poetics, then,
Gluck’s photographic “Still Life” captures her interest in generic diction, as
well as her belief that the personal life is irretrievably conventional, and
most conventional precisely where it seems most personal.” But if “Still Life”
is a “photograph,” it’s an unusual one in that it includes the photographer
(“Across the lawn, in full sun, my mother / stands behind her camera”). I think
a more compelling interpretation is that “Still Life” is Glück’s descriptive
analysis of a family photo. The first six lines describe the photo; the last
two introduce a psychological dimension – the mother, who can't get her family's attention (“Not one of us does not avert his eyes”). Chiasson comes closer to
this interpretation in his recent New Yorker piece, “The Body Artist” (November 12, 2012), a review of Gluck’s Poems
1962-2012, in which he again considers
“Still Life.” He writes,
This is family life depicted twice: by the mother through
her camera, and by Gluck, through this poem. Both “takes” depend on an observer
who leaves herself out of the picture: the photograph effaces the mother, since
she takes it; the poem, in painstakingly avoiding all commentary, hides its
author as best it can, though there she is, sucking her thumb. Gluck seems to
revile, though she cannot help resembling, the mother so central to the picture
that omits her.
This strikes me as slightly more persuasive than the
poem-as-family-portrait reading that Chiasson advances in his earlier piece. It
allows for the existence of two “photographs” (one embedded in the other) – the
mother’s group shot framed within Glück’s poem, which shows the mother taking
the shot. But it still sees “Still Life” as a “take” rather than as an
analysis. In “The Body Artist,” Chiasson describes Glück as a “poet of
first-person forensics: her autobiography is dissected rather than expressed,
almost as though the facts of her life belonged to someone else.” In my
opinion, Glück’s great “Still Life” is closer to a forensic report (albeit a
brief one) than it is to a photograph.
Credit: The above artwork is by Jorge Arevalo; it appears in
The New Yorker (November 12, 2012), as an
illustration for Dan Chiasson’s “The Body Artist.”
Labels:
Dan Chiasson,
Jorge Arevalo,
Louise Glück,
The New Yorker
Thursday, December 27, 2012
December 24 & 31, 2012 Issue
I was already agonizing over the selection of my “Top Ten of
2012” pieces when this week’s “World Changers” issue, with its sleek, gleaming
blue-black-cream Frank Viva cover, arrived containing three more candidates for
consideration - Elizabeth Kolbert’s “Recall of the Wild,” Elif Batuman’s “Stage
Mothers,” and Keith Gessen’s “Polar Express” – providing me with hours of
readerly bliss and further complicating my “Top Ten” decision-making. All three are
“participant observation” pieces – my favorite form of journalism. In “Recall
of the Wild,” Kolbert visits the Oostvaardersplassen, a fifteen thousand acre
park in the Netherlands that “mimics a Paleolithic ecosystem.” It brims with
delicious lines such as “Vera picked me up one day at my hotel in Lelystad, and
we drove over to the reserve’s administrative offices, where we had a cup of
coffee in a room decorated with the mounted head of a very large Heck bull.”
Kolbert is always up for an excursion, and so am I – vicariously through her,
of course. When she hears about an auroch-breeding project in Nijmegan, she
says, “So while I was in the Netherlands I decided to go for a visit.” I find
her personal approach thrilling. Batuman writes in a similar mode, but with
this difference: she has a marvelous gift for what I call surreal realism,
which she generates organically from her material e.g., her description, in
“Stage Mothers,” of the shooting of the movie “Wool Doll” (“Every night, the
crew members slept in dead people’s blankets, and every morning they got up to
confront a frozen auto transmission”). I notice that “Stage Mothers” is
illustrated with a beautiful Carolyn Drake color photo. Batuman and Drake have
teamed up at least a couple of times before to excellent effect: see “Natural
Histories” (The New Yorker, October 28, 2011) and “The Memory Kitchen” (The New
Yorker, April 19, 2010) – both “Top Ten” finishers in their respective years.
Of the three writers under consideration this week, Keith Gessen is the
minimalist. He’s not afraid to write short, plain lines,
stripped to their essentials, e.g., “The next morning, we finally saw it: ice,”
“Off we went into the ice,” “I put on a winter coat and hat and walked to the
bow.” But his style isn’t starved – far from it. He’s an acute, subtle noticer:
A few times, the ice was so thick, and the icebreaker broke
it so cleanly, that it came up again on its side, looking like a giant slice of
cake, with green and blue layers separated by thin lines of white. Sometimes a
smashed ice floe would be submerged beneath the surface and then come up, the
water rolling off its back as off a slowly rising whale.
That “as off a slowly rising whale” is terrific. Gessen is
an amazing imagist. Observing the unloading of coal trains in Murmansk, he
writes, “It was as if Russia were coughing up her insides.” And this is
followed by the evocative, “The cranes’ grabs could barely squeeze into the
rail cars. The deep, rumbling sounds of steel on steel echoed in the quiet of
the fjord.” I loved everything about “Polar Express” – Gessen’s writing,
foremost, but also Davide Monteleone’s photos, and the map by “AJ Frackattack.”
There’s such a richesse of great writing in this “World Changers.” I enjoyed it
immensely.
Wednesday, December 26, 2012
William Finnegan's "Getting The Story"
Reading Vince Aletti’s interesting “Critic’s Notebook” review of “Rise and Fall of Apartheid: Photography and the Bureaucracy of Everyday Life,” at the International Center of Photography” (“Crime Seen,” The New Yorker, November 12, 2012), I recalled the opening section of William Finnegan’s superb South African memoir “Getting The Story” (The New Yorker, July 13 & 20, 1987; later published, in slightly different form, as Dateline Soweto, 1988), a vivid account of a trip that Finnegan, Johannesburg Star reporter, Jon Qwelane, and Star photographer, Herbert Mabuza, made to KwaNdebele, a small bantustan northeast of Pretoria under harsh state-of-emergency rule, in early July, 1986, to cover a meeting of anti-independence fighters. The piece contains this grim depiction of the KwaNdebele landscape:
KwaNdebele had the blasted, frightened look of a war zone. The few shops we saw were all gutted, a turquoise beer hall fronted by a primitive arcade had large black tongues of charred paint licking up its walls from each arch of the arcade. More alarming than all the signs of recent violence, though, were the immense shantytowns sprawled across the bare hills, with the houses packed as densely as in any urban township. Most of the houses were makeshift concoctions of cardboard, plastic, and corrugated metal. Many were simply packing crates with a doorway and a smoke hole cut out. Rocks anchored the roofs against high winds. Clearly, there was no electricity, no plumbing, no running water; everywhere, women and girls could be seen trudging down the dusty lanes with plastic water jugs on their heads. There were obviously no jobs in the area. Hundreds of thousands of people were marooned out in these huge bush ghettos. “And they wonder why we call this country a concentration camp,” Quelane muttered. “These people truly have nothing left to lose.”
Mabuza’s response to KwaNdebele is more sarcastic. Finnegan quotes him as saying, “All this beautiful countryside. All these friendly people.” Finnegan describes Mabuza as “one of the best black news photographers in the country.” I wonder if his work is included in “Rise and Fall of Apartheid: Photography and the Bureaucracy of Everyday Life.” Aletti doesn’t mention him in his review. I didn’t see his name when I searched ICP’s website. I’d like to see his photos of the liberation struggle. Apparently, he didn’t take any pictures on the day he visited KwaNdebele with Finnegan and Quelane. Finnegan writes, “Mabuaza stashed his cameras – he had not used them that day….”
Credit: The above photo is Gideon Mendel’s “Winnie Mandela Giving The ‘Amandla’ Salute” (1985); it appears in The New Yorker (November 12, 2012), as an illustration for Vince Aletti’s “Crime Seen.”
Thursday, December 20, 2012
December 17, 2012 Issue
One of the many brilliant elements of David Fincher’s
masterly The Social Network (2010) is
the soundtrack. Alec Wilkinson’s excellent “Music from the Machine,” a
profile of Trent Reznor, in this week’s issue, illuminates the process that
created the movie’s cerebrally beautiful score. Wilkinson says that when
Fincher asked Reznor to write the music for The Social Network, he told him he wanted “the sound of creativity.”
That request strikes me as dauntingly abstract. But I’m not possessed with
Reznor’s genius. Working in partnership with Atticus Ross, Reznor eventually
“sent Fincher about forty minutes of music.” Wilkinson quotes Fincher as
saying, “Of that forty minutes, I think we ended up using pretty much all of
it.” Wilkinson’s description of the opening track is fascinating:
“Hand Covers Bruise,” the theme of “The Social Network,” and
the first scored music in the movie, begins with a nervous drone that is Reznor
bowing a cello as fast as he can, but the sound has been manipulated, Nine Inch
Nails style – in such a way, that is, that it sounds like something else, in
this case a vibration from a loose piece of machinery. A halting and melancholy
piano line, twelve notes, in nearly identical phrases, descends just over an
octave, from an F-sharp to the tonic D.
Fincher’s initial response to this music, as reported by Wilkinson, is memorable: “‘I opened it on my computer, and I turned my speakers up loud, and it gave me chills,’ Fincher said. ‘How could something this simple be this profound?’” That’s my reaction, too. Like so many other aspects of The Social Network, its soundtrack is inspired.
Fincher’s initial response to this music, as reported by Wilkinson, is memorable: “‘I opened it on my computer, and I turned my speakers up loud, and it gave me chills,’ Fincher said. ‘How could something this simple be this profound?’” That’s my reaction, too. Like so many other aspects of The Social Network, its soundtrack is inspired.
Tuesday, December 18, 2012
Movies and the Matter of Fact: Denby v. Lane
Does dramatic development trump fidelity to fact? David
Denby has addressed this issue at least twice. The first time he appears to say
yes it does; the second time – no it doesn’t. In his review of David Fincher’s The
Social Network, he writes,
A debate about the movie’s accuracy has already begun:
Doesn’t the actual Zuckerberg have a girlfriend? Is it fair to portray him as
arrogant and isolated? And so on. But Fincher and Sorkin, selecting from known
facts and then freely interpreting them, have created an irresistibly
entertaining work of art that’s definitely suggestive of the way personal
relations are evolving – or devolving – in the Internet Age. Spiritual
accuracy, not literal accuracy, is what matters, and that kind of accuracy can
be created only by artists. The Zuckerberg of the movie is the Zuckerberg who
matters to us because he’s become part of us. [“David Fincher and The Social
Network,” Do The Movies Have a
Future? (2012)]
Spiritual accuracy, not literal accuracy, is what
matters – this contrasts with what Denby
says, in this week’s New Yorker,
about Kathryn Bigelow’s Zero Dark Thirty:
Yet, in attempting to show, in a mainstream movie, the
reprehensibility of torture, and what was done in our name, the filmmakers seem
to have conflated events, and in this they have generated a sore controversy:
the chairs of two Senate committees have said that the information used to find
bin Laden was not uncovered through waterboarding. Do such scenes hurt the
movie? Not as art; they are expertly done, without flinching from the horror of
the acts and without exploitation. But they damage the movie as an alleged
authentic account. Bigelow and Boal—the team behind “The Hurt Locker”—want to
claim the authority of fact and the freedom of fiction at the same time, and
the contradiction mars an ambitious project. [“Dead Reckoning,” The New
Yorker, December 24 & 31, 2012]
Denby’s appreciation of the importance of factual accuracy
appears to be evolving. He now seems to be saying that “literal accuracy” does matter where the movie is claiming “the authority of
fact.” I agree. The crucial question is that of the terms on which the movie
offers itself. Christopher Ricks, in his “Literature and the Matter of Fact” (Essays
in Appreciation, 1996), says, “The
difference between Crime and Punishment and Truman Capote’s In Cold Blood is not that the latter is based upon a murder which happened but that
it proffers itself as a record of a murder which happened.” Zero Dark
Thirty proffers itself as an account of the
C.I.A.’s hunt for Osama bin Laden. By proffering factuality, it enters into an
obligation to be factually accurate.
In my view, Ben Affleck’s Argo, is similarly damaged. It proffers itself as a true
story of the C.I.A.’s 1980 rescue of six Americans from Tehran. Yet, as Anthony
Lane points out in his review of Argo, the climactic airport scenes are fabricated:
If you visit the C.I.A. Web site, you can read Mendez’s
account of events in January, 1980. “As smooth as silk,” he calls the hostages’
passage through the airport, whereas Affleck, chopping up the action and
spinning it out, insures that no nails remain unchewed. This is absolutely his
right as a teller of tales, and “Argo” never claims to be a documentary. [“Film Within a Film,” The New Yorker, October 15, 2012]
Lane’s view that the tale-teller has a right to distort
the real-life event that he purports to represent in order to tell a good story
must be considered in conjunction with Denby’s opinion, as expressed in “Dead
Reckoning,” that such distortions “damage the movie as an alleged authentic
account.” My own view is that historical events such as the killing of bin
Laden and the rescue of the six Americans in Tehran happened one way and one
way only. It’s only their meaning that’s open to interpretation.
Credit: The above artwork is by Concepción Studios; it appears in The New Yorker (December 24 & 31, 2012) as an illustration for David Denby's "Dead Reckoning."
Credit: The above artwork is by Concepción Studios; it appears in The New Yorker (December 24 & 31, 2012) as an illustration for David Denby's "Dead Reckoning."
Subscribe to:
Posts (Atom)











