“Beauty and the Beast” is delectably done; when it’s over, though, and when the spell is snapped, it melts away, like cotton candy on the tongue. [Anthony Lane, “Pretty and Gritty”]
Wednesday, March 29, 2017
March 27, 2017, Issue
I have to say I’m not crazy about any of the pieces in this
week’s issue. But there are at least three sentences in which genuine inspiration appears to be present:
Strobe lights flashed
on the placid face of the patron pink-bowed cat, which beamed down from the
ceiling. [Wei Tchou, “Bar Tab: 100 Fun”]
Politics percolate in
evocations of social class and function, with verisimilitude tipping toward the
surreal in, for example, a set that suggests at once a beauty parlor, a medical
facility, and a prison. [Peter Schjeldahl, “What’s New?”]
“Beauty and the Beast” is delectably done; when it’s over, though, and when the spell is snapped, it melts away, like cotton candy on the tongue. [Anthony Lane, “Pretty and Gritty”]
Labels:
Anthony Lane,
Peter Schjeldahl,
The New Yorker,
Wei Tchou
Tuesday, March 28, 2017
Helen Vendler's Brilliant "Lowell's Persistence"
Robert Lowell (Photo by Steve Shapiro) |
Dan Chiasson, in his “The Mania and the Muse” (The New Yorker, March 20, 2017), a
review of Kay Redfield Jamison’s Robert
Lowell, Setting the River on Fire, says, “Jamison’s study tells us a lot
about bipolar disorder, but it can’t quite connect the dots to Lowell’s work.
Poetry doesn’t coöperate much with clinical diagnosis.” A study that does
connect those dots and shows the ways Lowell represented his depression in
verse is Helen Vendler’s brilliant “Lowell’s Persistence,” included in her 2015
collection The Ocean, the Bird, and the
Scholar. Vendler notes a number of characteristics of Lowell’s depressed
style, including obstructive line stoppages (“In For the Union Dead, Lowell’s stoppages reflect a mind moving sluggishly
to organize its materials, as though it were an effort to find a piece of wit
to join subject to object”), corrupted flashbacks (“But the seepage of
compositorial depression corrupts the colors of the past, both by finding the
simile of rot for the remembered hue of the rocks, and by aggressing against
that false visual appearance of purple by insisting on the true and banal
substratum of gray”), and immobility (“The depressed mind, even if capable of
momentary relief, knows the immobile backdrop is always there unchangingly
waiting: ‘water, stone, grass and sky’ ”).
Lowell’s depressive style isn’t totally negative. It has, as
Vendler points out, its beautiful aspects. One is its beauty of accuracy.
Another is its beauty of vividness, of the arresting image. Vendler says of
Lowell’s “Florence,”
Just as the monsters are wonderfully found images for the
formless, nonthinking, “decapitated,” foundering, and festering state of the
depressed body, so the phrase “my heart bleeds black blood,” with its spondaic
and alliterative monosyllables and its gradually thickening vowels – from the
scream of “ee” to the flatness of “a” to the subvocalic clotting of “uh” –
offers a feeling image (in appropriate language) for the festering, oozing
decline of the depressed soul.
Vendler’s great essay expands my appreciation of Lowell’s
aesthetic. She shows him to be a powerful artist of the inner life, “not
flinching before its deserts of drought and paralysis.”
Labels:
Dan Chiasson,
Helen Vendler,
Robert Lowell,
The New Yorker
Thursday, March 23, 2017
March 20, 2017, Issue
Gary Shteyngart’s “Time Out,” in this week’s issue, is pure
bliss. It’s classified as “Personal History,” but it’s also a terrific
reporting piece on the world of Watch Idiot Savants (W.I.S.). Shteyngart
attends a secret meeting of a W.I.S. group called Redbar (“I missed out on the
culmination of the evening, when all the watches were piled up for an Instagram
photo with the hashtag #sexpile, but as I wandered into the autumn night my Nomos
beat warmly against my wrist”), visits the Nomos workshop in Glashütt, Germany
(“I observed with special delight as a watchmaker inserted a balance wheel into
a new watch, and it came to life for the first time”), shops for a waterproof
watch at Wempe’s on Fifth Avenue [“I was served an espresso and a Lindt
chocolate by a young man who also presented me with a Tudor Heritage Black Bay
36, a glowing black-dial water-resistant watch bearing the famous ‘snowflake’
hour hand of Tudor (a sister company of Rolex)”], and talks with numerous watch
geeks, including Ben Clymer, founder of the website Hodinkee (“Clymer is
preternaturally calm and sumptuously bearded, a self-described ‘old soul,’ who
ticks as reliably as a chronometer granted the all-important Geneva Seal”).
“Time Out” brims with inspired lines:
If you want a watch that looks like a Russian oligarch just
curled up around your wrist and died, you might be interested in the latest
model of Rolex’s Sky-Dweller.
I lay in bed practicing what I might say about “perlage,”
“three-quarter plates,” and the rare lapis-lazuli dials on some seventies Rolex
Datejusts.
Glashütte does not have so much as a proper restaurant,
although every Tuesday a chicken man comes with a truck full of roasting birds,
and pensioners dutifully line up as if the Berlin Wall had never fallen.
Reviewing Shteyngart’s brilliant “O.K., Glass” (The New Yorker, August 5, 2013), I said it was “close to perfection” (see here). His marvelous “Time Out” is perfection – perfect as that Nomos Minimatik Champagner beating warmly against his wrist.
Tuesday, March 21, 2017
At the Archive: Laurie Rosenwald's Delightful "On the Horizon" Illustrations
Laurie Rosenwald, "The Bacon Takedown" (2010) |
The New Yorker
used to have a “Goings On About Town” section called “On the Horizon,”
highlighting notable upcoming events. It was discontinued in 2013. One of the
best “On the Horizon” illustrators was Laurie Rosenwald. Here are three
examples of her work:
Laurie Rosenwald, "Picasso at the Met" (April 12, 2010) |
Laurie Rosenwald, "The Egg Rolls & Egg Creams Festival" (May 17, 2010) |
Labels:
At the Archive,
Laurie Rosenwald,
The New Yorker
Saturday, March 18, 2017
John Kinsella's Great "Milking the Tiger Snake"
John Kinsella (Photo by Michael Wilson) |
John Kinsella’s brilliant “Milking the Tiger Snake” (The New Yorker, January 9, 2017) evokes a transfixing image – a bushman extracting venom from a deadly snake:
Fangs through a balloon, an orange balloon
stretched over a jam-jar mouth scrubbed-up
bush standard—fangs dripping what looks
like semen, which is venom, one of the most
deadly, down grooves and splish splash
onto the lens of the distorting glass-bottom
boat we look up into, head of tiger
snake pressed flat with the bushman’s
thumb—his scungy hat that did Vietnam,
a bandolier across his matted chest
chocked with cartridges—pistoleer
who takes out ferals with secretive
patriotic agendas. And we kids watch
him draw the head of the fierce snake,
its black body striped yellow. “It will rear
up like a cobra if cornered, and attack,
attack!” he stresses as another couple
of droplets form and plummet. And when
we say, “Mum joked leave them alone
and they’ll go home,” he retorts, “Typical
bloody woman, first
to moan if she’s bit,
first to want a
taste of the anti-venom
that comes of my
rooting these black
bastards out,
milking them dry, down
to the last drop.”
Tiger snake’s eyes
peer out crazily
targeting the neck
of the old coot
with his dirty mouth,
its nicotine
garland. He from whom
we learn, who shows
us porno
and tells us what’s
what. Or tiger snake
out of the
wetlands, whip-cracked
by the whip of
itself until its back is broke.
“Milking the Tiger Snake” is absolutely alive. What makes it
so? How does Kinsella achieve his effects? One way is his use of zero articles
– not “the fangs,” but “fangs”; not “the head of a tiger snake,” but “head of
tiger snake”; not “the tiger snake’s eyes,” but “tiger snake’s eyes”; not “the
tiger snake out of the wetlands,” but “tiger snake out of the wetlands.”
Cutting the articles intensifies the image.
Another Kinsella move is his use of the present tense
(“look,” “watch,” “stress,” “say,” “retorts,” “peer,” “learn,” “shows,” “tells”).
Use of the present tense makes the image more immediate, direct, and impactful.
A third Kinsella technique is his use of words I can see
(“fangs through a balloon, an orange balloon,” “stretched over a jam-jar
mouth,” “fangs dripping what looks / like semen, which is venom,” “down grooves
and splish splash / onto the lens of the distorting glass-bottom / boat,” “head
of tiger / snake pressed flat with the bushman’s / thumb,” “scungy hat that did
Vietnam,” “a bandolier across his matted chest / chocked with cartridges,” “the
fierce snake, / its black body striped yellow,” “droplets form and plummet,”
“the old coot with his dirty mouth, / its nicotine garland,” “tiger snake / out
of the wetlands, whip-cracked / by the whip of itself until its back is
broke”). These words jump to life as I read them.
Two more aspects of “Milking the Tiger Snake” that contribute to its vitality: (1) The rhythmic way it moves down the page, its six sentences acoustically arranged in thirty-two lines; (2) Its spontaneity; it has the feel of actual encounter, naked experience, quickly sketched as it’s happening, or immediately afterwards, while the details are still vivid.
Two more aspects of “Milking the Tiger Snake” that contribute to its vitality: (1) The rhythmic way it moves down the page, its six sentences acoustically arranged in thirty-two lines; (2) Its spontaneity; it has the feel of actual encounter, naked experience, quickly sketched as it’s happening, or immediately afterwards, while the details are still vivid.
“Milking the Tiger Snake” is a great poem – where greatness
means original, evocative, vigorous, specific, and striking. I enjoyed it immensely.
Thursday, March 16, 2017
March 13, 2017, Issue
Pick of the Issue this week is Jake Halpern’s absorbing “A New Underground Railway,” in which he visits a refugee safe house known as
Vive on the east side of Buffalo, talks with some of the migrants staying there,
talks with some of the staff, attends a “house meeting” in Vive’s basement
cafeteria, meets a young Columbian man named Fernando who is preparing to sneak
across the U.S.-Canada border, and drives him to the location (“a corridor of
fields surrounded on both sides by thick forest”) where he wants to attempt his
crossing. Halpern writes the kind of specific, direct, unadorned prose I relish. For example, here’s his account of driving Fernando to
his drop-off point:
We drove on in silence. It was near midnight, and there were
no other cars on the road. We approached the point where he wanted to be
dropped off. On Google Earth, the fields had looked trimmed, but the ones in
front of us were wildly overgrown. There was no moon, so it was impossible to
distinguish the fields from the forests on either side.
I stopped in the middle of the road. On the right side, the
route north, there was a steep embankment leading down to the fields. Fernando
grabbed his backpack and opened his door; in the blackness, the car’s overhead
light seemed glaringly bright. I told him to call me when he made it, or if he
felt that he was in serious danger. He nodded goodbye, scurried down the
embankment, and disappeared into the brambles.
“A New Underground Railway” puts us squarely there with Fernando, Tita, and other asylum-seekers, showing us their desperation. It’s a powerful argument for a more humane, empathetic approach to immigration.
Saturday, March 11, 2017
March 6, 2017, Issue
Do we need to know about Elizabeth Bishop’s private life in order to appreciate her poetry? Claudia Roth Pierpont, in her absorbing “The Island Within,” a review of Megan Marshall’s new biography, Elizabeth Bishop: A Miracle for Breakfast, in this week’s issue, appears to answer no. Discussing the lines “The name of seashore towns run out to sea, / the names of cities cross the neighboring / mountains / – the printer here experiencing the same / excitement / as when emotion too far exceeds its cause,” in Bishop’s “The Map,” she mentions that Bishop’s previous biographer, Brett C. Millier, linked them to thoughts that Bishop confided to her notebook (“Name it friendship if you want – like names of cities printed on maps, the word is much too big, it spreads all over the place, and tells nothing of the actual place it means to name”). But then Pierpont says, “Of course, any such biographical explanation is a cheat: the reader cannot be expected to supply these facts; the poem means what it means, on its own.” I agree. My sense of who Bishop was arises from her meticulous poetic details. Take, for example, her exquisite description of fog in “The Moose”:
The bus starts. The light
is deepening; the fog
shifting, salty, thin,
comes closing in.
Its cold, round crystals
form and slide and settle
in the white hens’ feathers,
in gray glazed cabbages,
on the cabbage roses
and lupins like apostles;
the sweet peas cling
to wet white string
on the whitewashed fences;
bumblebees creep
inside the foxgloves,
and evening commences.
Pierpont discusses “The Moose” in terms of its meaning. She
says, “Despite the passengers’ lack of anything remotely resembling expressive
language (“Sure are big creatures.” / “It’s awful plain”), they are
overcome with joy, lifted from their narrow selves for a luminous moment, before
the bus rolls on.” But, for me, the beauty of “The Moose” is in those “cold,
round crystals” of fog, forming, sliding, and settling “in in the white hens’
feathers, / in gray glazed cabbages, / on the cabbage roses / and lupins like
apostles.” Such ravishing description indicates who Bishop was more revealingly than any letter or notebook could possibly show.
In
her piece, Pierpont calls Marshall’s biography “lively and engaging, charged
with vindicating energy.” This sharply contrasts with Dwight Garner’s verdict
in The New York Times: “Marshall’s
biography is dull and dispiriting” (“ 'Elizabeth Bishop' Details a Poet’s Life. An Author’s, Too,” January 31, 2017).
Pierpont says,
Marshall, an aspiring poet in her youth, writes from a deep
sense of identity with her subject: she studied with Bishop at Harvard, in
1976, and her biographical chapters are interspersed with pages of her own
memoir, also centered on family, poetry, and loss. It’s an odd but compelling
structure, as the reader watches the two women’s lives converge, and it allows
for some closeup glimpses of Bishop as a teacher.
Garner differs:
Marshall’s attempts at memoir are painfully earnest. “I’d
taken him a loaf of banana bread I baked one week, in lieu of a poem,” she
reports about her interactions with one Harvard professor. Each of these
reveries, some of which include samples of the biographer’s own verse (“Take
flight, larks with a freedom earthbound creatures/Can’t know”), is about three
slices short of a loaf and has no place here.
Who’s right – Pierpont (“odd but compelling structure”) or Garner (“thee slices short of a loaf”)? The only way to decide, I guess, is to read Marshall’s book.
Sunday, March 5, 2017
Ian Frazier's "A Vast and Terrifying Saga"
Iqaluit Beach, 2007 (Photo by Lorna MacDougall) |
Ian Frazier, in his wonderful “A Vast and Terrifying Saga” (The New York Review of Books, February
23, 2017), a review of Annie Proulx’s new novel Barkskins, writes,
“Brokeback Mountain” and Proulx’s other Wyoming stories,
many of them found in her collection Close
Range, get their power from the [western] myth’s dependable high-lonesome
twang, but they stay in the mind because of the details. Nobody, old-timer or
otherwise, has a better eye for the physical, geographic, geologic, flotsam-strewn
American West.
This is a considerable compliment from a writer whose own
eye for “physical, geographic, geologic, flotsam-strewn” places is
extraordinary: “spavined barns, bladeless windmills, crumpled stock tanks,
tree-sheltered homeplaces with home missing, fallen-down corrals, splintered
stock chutes, rusting farm machinery” (Great
Plains); “an armchair, a pink plastic bottle in the shape of a baby’s shoe,
a pile of shingles, an old-fashioned TV antenna, beer cans, a rusting John
Deere swather” (On the Rez); “crumpled-up
Caterpillar treads, school bus hulks, twisted scaffolding in rats’-nest heaps,
rusted gold dredges, busted paddle wheels, crunched pallets, hyperextended
recliner chairs, skewed all-terrain vehicle frames, mashed wooden dogsleds, multicolored
nylon exploded to pompoms, door-sprung ambulance vans, dinged fuel tanks, shot
clutch plates, run-over corrugated pipe, bent I beams, bent rebars, bent vents”
(Travels in Siberia).
I relish these junky lists. I, too, am drawn to such stuff.
When I lived in Iqaluit, Nunavut, I used to walk the beach, marveling at the
mishmash of plywood shacks, torn tents, broken-up boats, twisted tarps, frayed ropes,
cannibalized snowmobiles, decaying caribou skins, scattered tools and engine
parts, on and on. What accounts for their attraction? For me, it’s the sheer
chaotic randomness of it all, what Leo Steinberg, in his description of Robert
Rauschenberg’s great Washington’s Golden
Egg, called “disjunction by juxtaposition” (Encounters with Rauschenberg, 2000).
But for Frazier, I think the attraction is deeper. I think
it’s an aspect of his elegiac impulse – his intense awareness of and lament for
life’s ephemerality. There’s a tinge of this in “A Vast and Terrifying Saga”
when he notes that the western myth is
always looking back to what’s been lost: to the days of the
buffalo before white men came, to the fur-trapper rendezvous blowouts of the
1820s, to the open cattle range of the 1870s, to the unplundered plains of
recent memory before strip-mining for coal and fracking for natural gas and oil
– all of it lost and gone forever and mourned, as Jack Twist and Ennis Del Mar
spend the rest of their lives mourning the summer when they were young and in
love in their sheep camp on Brokeback Mountain.
In “A Vast and Terrifying Saga,” Frazier salutes a fellow western elegist.
Friday, March 3, 2017
February 27, 2017, Issue
McKenna Stayner’s “Bar Tab” sentences are amazing mashups of
unexpected words and images. Her “The crawlers, finishing a hot whiskey cider
that tasted like the dregs of an overly honeyed tea, passed through a teensy
smokers’ patio and into the booze-soaked main bar, attracted by a glowing
yellow counter, its surface like the cracked crust of a crème brûlée,” in “Bar Tab: Sycamore,” was one of last year’s highlights (see “Best of 2016: GOAT”).
Her “Bar Tab: Super Power,” in this week’s issue, contains another dandy: “Visiting
Super Power, with the gentle glow of a blowfish lamp, the fogged windows
dripping hypnotically with condensation, and the humid, coconut-scented air,
was exactly like being on a cruise, but everyone was wearing wool.” That
sensuous conjunction of light (“gentle glow of a blowfish lamp”), steam (“fogged
windows dripping hypnotically with condensation”), smell (“humid,
coconut-scented air”), and texture (“everyone was wearing wool”) is ravishing!
Subscribe to:
Posts (Atom)